Siyer yayınları önemli bir eseri yayınlamanın sevinci içerisinde. Allah'ın kelamı olan Kur'an'ı anlamak, anlamak için gayret göstermek her mü'minin en önemli vazifesidir. son vahyin ilk muhatapları Arap ve onlara kendi içlerinden gönderilen son peygamberin de adetullah üzere Arap olmasından ötürü ayrıca Arap dilinin mesajı iletme konusunda imkanların fazla olduğu için Kur'an Arapça nazil oldu. hal böyle olunca farklı milletler Kur'an'ı anlamak için kendi dillerinetercümeler yapmaya başladılar. türkçemizdede sayısını bilemediğimiz kadar türkçe meal çalışmaları yapılmıştır. bu kadar meal varken yeni bir meal yapmanın ne anlamı var? sorusu gündeme gelebilir. Dr. Osman Zeki Soyyiğit Hocamızın on iki sene üzerinde titizlikle çalıştığı bu mealin bir çok farklı yönü var ama bunlardan en önemli iki özelliği şudur:
1-) Hocamızın arapçaya olan derin vukufiyeti ile en ince ayrıntısına kadar kelimeler üzerinde çalışıp, türkçeye çevirmesi. bazan çeviri dilini bozma pahasına,anlama sadık kalması
2-) hocamız ön yargılardan uzak, aklında var olan bir düşünceye delil olması için zorlama anlamlandırmalara girmeden, neyse o şeklinde mealledirmesidir.
bu iki temel özellik hocamızın bu çalışmasını gerçekten farklı kılmaktadır. daha bir çok özelliği meali okurken sizlerde şahit olacaksınız.
Siyer yayınları önemli bir eseri yayınlamanın sevinci içerisinde. Allah'ın kelamı olan Kur'an'ı anlamak, anlamak için gayret göstermek her mü'minin en önemli vazifesidir. son vahyin ilk muhatapları Arap ve onlara kendi içlerinden gönderilen son peygamberin de adetullah üzere Arap olmasından ötürü ayrıca Arap dilinin mesajı iletme konusunda imkanların fazla olduğu için Kur'an Arapça nazil oldu. hal böyle olunca farklı milletler Kur'an'ı anlamak için kendi dillerinetercümeler yapmaya başladılar. türkçemizdede sayısını bilemediğimiz kadar türkçe meal çalışmaları yapılmıştır. bu kadar meal varken yeni bir meal yapmanın ne anlamı var? sorusu gündeme gelebilir. Dr. Osman Zeki Soyyiğit Hocamızın on iki sene üzerinde titizlikle çalıştığı bu mealin bir çok farklı yönü var ama bunlardan en önemli iki özelliği şudur:
1-) Hocamızın arapçaya olan derin vukufiyeti ile en ince ayrıntısına kadar kelimeler üzerinde çalışıp, türkçeye çevirmesi. bazan çeviri dilini bozma pahasına,anlama sadık kalması
2-) hocamız ön yargılardan uzak, aklında var olan bir düşünceye delil olması için zorlama anlamlandırmalara girmeden, neyse o şeklinde mealledirmesidir.
bu iki temel özellik hocamızın bu çalışmasını gerçekten farklı kılmaktadır. daha bir çok özelliği meali okurken sizlerde şahit olacaksınız.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 25,20 | 25,20 |