Son yıllarda Türk lehçeleri arasında çok sayıda metin aktarma faaliyetinin gerçekleşmiş olduğu görülmektedir. Bu durum, aktarma meselelerini gündeme getirmiş ve bu konuda pek çok çalışma yapılmıştır. Araştımacılar, aktarma sırasında ortaya çıkan sorunları tespit edip bunlara yönelik çözüm önerileri getirerek bir aktarma bilimi ve eleştirisi oluşmasına yönelik oldukça önemli çalışmalar yapmıştır.
Bugün Türk lehçeleri arasında yapılan aktarma çalışmaları ve bunlarda karşılaşılan sorunlar ile ilgili büyük katılımlı toplantılar ulusal ve uluslar arası sempozyumlar düzenlenmeye başlamıştır. Hatta bazı kuruluşların önderliğinde, çok sayıda bilim adamı ve sanatçının katıldığı, lehçeler arası aktarma çalışmalarının doğru yapılmasına yönelik uygulama atölyelerinin de oluşturulduğu görülmektedir. Bütün bunlar bu konunun öneminin gittikçe artmaya başladığına işaret etmektedir.
Bu çalışmanın konusunu Türk lehçeleri arasında ilk metin aktarma örneği durumundaki "Kitab-ı Güzide" oluşturmaktadır. Harem Türkçesiyle yazılmış Kitab-ı Güzide'den elimizde bulunan 11 sayfalık bir parça ile bölüme karşılık gelen Eski Anadolu Türkçesindeki metin mukayese edilmiştir. Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait metnin Türkiye Türkçesine yapılmış aktarması da çalışmamıza dahil edilmiştir.
Son yıllarda Türk lehçeleri arasında çok sayıda metin aktarma faaliyetinin gerçekleşmiş olduğu görülmektedir. Bu durum, aktarma meselelerini gündeme getirmiş ve bu konuda pek çok çalışma yapılmıştır. Araştımacılar, aktarma sırasında ortaya çıkan sorunları tespit edip bunlara yönelik çözüm önerileri getirerek bir aktarma bilimi ve eleştirisi oluşmasına yönelik oldukça önemli çalışmalar yapmıştır.
Bugün Türk lehçeleri arasında yapılan aktarma çalışmaları ve bunlarda karşılaşılan sorunlar ile ilgili büyük katılımlı toplantılar ulusal ve uluslar arası sempozyumlar düzenlenmeye başlamıştır. Hatta bazı kuruluşların önderliğinde, çok sayıda bilim adamı ve sanatçının katıldığı, lehçeler arası aktarma çalışmalarının doğru yapılmasına yönelik uygulama atölyelerinin de oluşturulduğu görülmektedir. Bütün bunlar bu konunun öneminin gittikçe artmaya başladığına işaret etmektedir.
Bu çalışmanın konusunu Türk lehçeleri arasında ilk metin aktarma örneği durumundaki "Kitab-ı Güzide" oluşturmaktadır. Harem Türkçesiyle yazılmış Kitab-ı Güzide'den elimizde bulunan 11 sayfalık bir parça ile bölüme karşılık gelen Eski Anadolu Türkçesindeki metin mukayese edilmiştir. Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait metnin Türkiye Türkçesine yapılmış aktarması da çalışmamıza dahil edilmiştir.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 14,00 | 14,00 |