Dorian Gray'in Portresi

Stok Kodu:
9789752209107
Boyut:
13x20
Sayfa Sayısı:
208
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2020-01
Çeviren:
Sezen Kiraz
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Orijinal Adı:
The Picture of Dorian Gray
Kategori:
%32 indirimli
100,00TL
68,00TL
Tedarikçi Stoğu 5 Adet
9789752209107
660776
Dorian Gray'in Portresi
Dorian Gray'in Portresi
68.00

Dorian Gray’in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde’ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot’s Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde’ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray’in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.

“Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?"

Dorian Gray’in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde’ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot’s Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde’ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray’in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.

“Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?"

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat