Esere Genel Bir Bakış;
- Şâfiî mezhebinin önde gelen âlimlerinden Hatîb eş-Şirbînî’nin ustalık dönemi eseri,
- Dilimizde Şâfiî fıkhına ait en geniş eser,
- Yazıldığı dönemden itibaren mezhebin vazgeçilmez başvuru kitaplarından biri,
- On binlerce fıkhî meseleyi detaylarıyla ele alan bir eser,
- Onlarca kaynak eserden doğrudan aktarılan bilgiler,
- Şâfiî mezhebinde ittifakla benimsenen ve ihtilaf edilen görüşleri tek tek ortaya koyan bir eser,
- Farklı görüşlerin söz konusu olduğu her bir meseledeki görüşlerin delilleri,
- Her konuda mezhepte doğru, güçlü ve tercih edilen görüşlerin belirtilmesi,
- Mezhebin en muteber şahıslarından doğrudan alıntılar,
- En sağlam hadis kitaplarından aktarılan hadisler,
- İctihad melekesini ve fıkhî düşünceyi geliştirecek bir yöntem,
- Sistematik ve detaylandırılmış alt ve üst başlıklar,
- Nevevî’nin el-Minhâc adlı eserinin Arapça orijinali ve tercümesini içeren bir eser,
- Anlamayı kolaylaştıracak bir üslup ve yöntem.
Mirac Yayınları olarak biz “Sizlere daha iyisini sunabilmenin gayreti içindeyiz” düsturuyla yola çıkmıştık. Hedefimizde okuyucumuza temel kaynak eserler sunabilmenin azim ve gayreti vardı. Sizlere sunacağımız bu kaynak eserler daha önce hiç yayınlanmamış ve de mutlaka ümmetin kütüphanesine kazandırılması gereken temel kaynak eserler olacaktı. Bu düşünceyle, yayınlamak istediğimiz bazı eserlerin hazırlıklarına başlamıştık. Bunların en önemlisi ise imam Nevevî hazretlerinin Minhâcü’t-tâlibîn adlı eserine Muğni’l-muhtâc ismi ile şerh yazan Hatîb eş-Şirbînî hazretlerinin eseri idi. Birinci sırada bu eseri yayınlamak istememizin sebebi ise, Şafiî mezhebine ait çok değerli kaynak eserlerin hemen hemen tamamına yakın bir kısmının daha önce hiç tercüme edilmemiş olması idi. Bu noktada çok ciddi bir ihtiyacın olduğuna inanarak Muğni’l-muhtâc’ı tercüme ettirmeye karar verdik. Ama Muğni’l-muhtâc tercüme ve mütercim açısından deyim yerinde ise tam bir demir leblebi idi. Eser oldukça ağır ve tercüme teknikleri açısından çok zor ve uzun zaman alacak bir eserdi. Kendileriyle istişare ettiğimiz ve değerli fikirlerine baş vurduğumuz Şafiî âlimlerimizin de onayı ve isteği ile Muğni’l-muhtâc’ın tercümesine karar vermiş olduk.
Doktorasını Şafiî mezhebi üzerine yapmış ve birçok değerli çalışmanın içerisinde görev almış muhterem hocam Dr. Soner Duman bu uzun ve yorucu, asla maddî kaygılarla izah edilemeyecek bu zor ve meşakkatli görevi üstlenerek tercümeye başladı. Bu noktada siz değerli Şafiî kardeşlerimizden bize bu işin içinden yüz akı ile çıkabilmemiz için dua etmenizi talep ediyoruz. Bize olan desteklerinize son derece ihtiyacımızın olduğunu bilmenizi istiyoruz. Eserin inşaallah sahasında çok ciddi bir boşluğu dolduracağına inanıyoruz. Yayınevi olarak ümidimiz odur ki Allah Resûlü’nün getirdiği dine hizmet etmeyi hedefleyen bu eser, Şafiî fıkhı konusunda bilgi almak isteyen çok sayıda kardeşimizin kütüphanesine girer ve onlara hizmet etmiş olur.
Selam ve dualarımızla...
Esere Genel Bir Bakış;
- Şâfiî mezhebinin önde gelen âlimlerinden Hatîb eş-Şirbînî’nin ustalık dönemi eseri,
- Dilimizde Şâfiî fıkhına ait en geniş eser,
- Yazıldığı dönemden itibaren mezhebin vazgeçilmez başvuru kitaplarından biri,
- On binlerce fıkhî meseleyi detaylarıyla ele alan bir eser,
- Onlarca kaynak eserden doğrudan aktarılan bilgiler,
- Şâfiî mezhebinde ittifakla benimsenen ve ihtilaf edilen görüşleri tek tek ortaya koyan bir eser,
- Farklı görüşlerin söz konusu olduğu her bir meseledeki görüşlerin delilleri,
- Her konuda mezhepte doğru, güçlü ve tercih edilen görüşlerin belirtilmesi,
- Mezhebin en muteber şahıslarından doğrudan alıntılar,
- En sağlam hadis kitaplarından aktarılan hadisler,
- İctihad melekesini ve fıkhî düşünceyi geliştirecek bir yöntem,
- Sistematik ve detaylandırılmış alt ve üst başlıklar,
- Nevevî’nin el-Minhâc adlı eserinin Arapça orijinali ve tercümesini içeren bir eser,
- Anlamayı kolaylaştıracak bir üslup ve yöntem.
Mirac Yayınları olarak biz “Sizlere daha iyisini sunabilmenin gayreti içindeyiz” düsturuyla yola çıkmıştık. Hedefimizde okuyucumuza temel kaynak eserler sunabilmenin azim ve gayreti vardı. Sizlere sunacağımız bu kaynak eserler daha önce hiç yayınlanmamış ve de mutlaka ümmetin kütüphanesine kazandırılması gereken temel kaynak eserler olacaktı. Bu düşünceyle, yayınlamak istediğimiz bazı eserlerin hazırlıklarına başlamıştık. Bunların en önemlisi ise imam Nevevî hazretlerinin Minhâcü’t-tâlibîn adlı eserine Muğni’l-muhtâc ismi ile şerh yazan Hatîb eş-Şirbînî hazretlerinin eseri idi. Birinci sırada bu eseri yayınlamak istememizin sebebi ise, Şafiî mezhebine ait çok değerli kaynak eserlerin hemen hemen tamamına yakın bir kısmının daha önce hiç tercüme edilmemiş olması idi. Bu noktada çok ciddi bir ihtiyacın olduğuna inanarak Muğni’l-muhtâc’ı tercüme ettirmeye karar verdik. Ama Muğni’l-muhtâc tercüme ve mütercim açısından deyim yerinde ise tam bir demir leblebi idi. Eser oldukça ağır ve tercüme teknikleri açısından çok zor ve uzun zaman alacak bir eserdi. Kendileriyle istişare ettiğimiz ve değerli fikirlerine baş vurduğumuz Şafiî âlimlerimizin de onayı ve isteği ile Muğni’l-muhtâc’ın tercümesine karar vermiş olduk.
Doktorasını Şafiî mezhebi üzerine yapmış ve birçok değerli çalışmanın içerisinde görev almış muhterem hocam Dr. Soner Duman bu uzun ve yorucu, asla maddî kaygılarla izah edilemeyecek bu zor ve meşakkatli görevi üstlenerek tercümeye başladı. Bu noktada siz değerli Şafiî kardeşlerimizden bize bu işin içinden yüz akı ile çıkabilmemiz için dua etmenizi talep ediyoruz. Bize olan desteklerinize son derece ihtiyacımızın olduğunu bilmenizi istiyoruz. Eserin inşaallah sahasında çok ciddi bir boşluğu dolduracağına inanıyoruz. Yayınevi olarak ümidimiz odur ki Allah Resûlü’nün getirdiği dine hizmet etmeyi hedefleyen bu eser, Şafiî fıkhı konusunda bilgi almak isteyen çok sayıda kardeşimizin kütüphanesine girer ve onlara hizmet etmiş olur.
Selam ve dualarımızla...
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 163,20 | 163,20 |