Acquisition of Subjects in Second Language Turkish at the Syntax-Discourse Interface

Stok Kodu:
9786258118698
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
260
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%20 indirimli
220,00TL
176,00TL
9786258118698
728591
Acquisition of Subjects in Second Language Turkish at the Syntax-Discourse Interface
Acquisition of Subjects in Second Language Turkish at the Syntax-Discourse Interface
176.00

This book investigates the acquisition of null and overt subjects at the syntax-discourse interface in second language (L2) Turkish and focuses on first language transfer effects. In the following chapters, the book presents the experimental study carried out on advanced and intermediate Japanese, Korean, English, and German L2 Turkish speakers and explains whether discursive constraints residing at the syntax-discourse interface is problematic to acquire as predicted by the Interface Hypothesis in contrast to Full Transfer / Full Access Hypothesis. Framed within the Syntax before Discourse Hypothesis considerations, the book also inquires whether syntactic features are acquired earlier than discursive principles regarding the use of null and overt subject distribution.

This book investigates the acquisition of null and overt subjects at the syntax-discourse interface in second language (L2) Turkish and focuses on first language transfer effects. In the following chapters, the book presents the experimental study carried out on advanced and intermediate Japanese, Korean, English, and German L2 Turkish speakers and explains whether discursive constraints residing at the syntax-discourse interface is problematic to acquire as predicted by the Interface Hypothesis in contrast to Full Transfer / Full Access Hypothesis. Framed within the Syntax before Discourse Hypothesis considerations, the book also inquires whether syntactic features are acquired earlier than discursive principles regarding the use of null and overt subject distribution.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat